中新網(wǎng)1月15日電 據(jù)澳洲網(wǎng)報道,澳大利亞《麥考瑞詞典》(Macquarie Dictionary)委員會于近日選出了2017年度詞匯“奶昔鴨”(milkshake duck),指的是受大量網(wǎng)民喜愛的公眾人物,在經(jīng)過相關(guān)機構(gòu)調(diào)查后,被民眾發(fā)現(xiàn)具有致命的缺陷,從而使得形象受損。
盡管這一詞匯問世還不到兩年,人們已經(jīng)把“奶昔鴨”當做動詞使用。在英語中,如果說“to milkshake duck”某人,指的是揭露公眾人物不光彩的歷史,以致于把他們變成人們嘲笑和憎惡的對象,而不是受到愛戴的對象。
澳大利亞漫畫家沃德(Ben Ward)創(chuàng)造了這個詞匯,他于2016年6月12日在自己的社交網(wǎng)站上配圖,并發(fā)布了這樣的文字:“所有網(wǎng)民都愛‘奶昔鴨’,它是一只愛喝奶昔的鴨子!5秒鐘后,我們很遺憾地通知你,‘奶昔鴨’變成了種族歧視鴨。”
在該條信息發(fā)布后,截至目前已經(jīng)被轉(zhuǎn)發(fā)了1.2萬多次。同時,這個詞匯已經(jīng)出現(xiàn)在全球性的在線詞典上。
此外,沃德似乎承認了這個詞匯所表示的諷刺意味,他發(fā)文稱:“令我害怕的是,我創(chuàng)造的表情包將‘毀了’我,‘奶昔鴨’是我的達摩克利斯劍(代表擁有強大的力量,非常不安全)。”
《麥考瑞詞典》委員會對此表示:“現(xiàn)在越來越多的事情都可以用‘奶昔鴨’來形容,不僅是互聯(lián)網(wǎng),所有媒體都會使用這個詞。它展示出民眾希望某個公眾人物被擊倒,同時,又不希望他們倒下的雙重想法。2017年發(fā)生的很多事件都可以用這個詞概括。”